Проект «Підготовка та видання англомовного альманаху-огляду сучасної української літератури» на замовлення фонду Open Ukraine
Концепція та реалізація: MSBrand Corporation Agency
Період реалізації:30 грудня 2008 року – 17 квітня 2009 року
Координатор проекту: Ксенія Сладкевич, ksena@msbrand.net
Художник: Михайло Александров
Макетування: Сашко Шевцов
Дизайн обкладинки: Фонд Open Ukraine
Переклад: Наталія Ференс
За підтримки:Viktor Pinchuk Foundation, Фонд Open Ukraine, Благодійний фонд «Фундація видавництва «Кальварія»
Змістовно альманах складається з оглядових статей, довідкових матеріалів про окремих авторів з їх портретами (20 письменників), довідок про деяких зарубіжних літературних перекладачів сучасної української літератури з фото та їхніми рефлексіями на тему сучасної української літератури.
1. Оглядові статті
1.1. Тематика та стиль статей визначались промоційним характером альманаху, його метою та аудиторією. Аудиторія, на яку розраховано альманах, - неукраїнські видавці і журналісти. Мета альманаху - викликати зацікавлення у неукраїнських видавців і журналістів до такого явища, як сучасна українська література в цілому.
1.2. Автори статей отримали завдання написати оглядові матеріали заданої тематики. Ці огляди повинні були бути написані з точки зору зацікавленого читача, не бути «навантаженими» літературознавчою чи науковою термінологією та легко читатись. У кожній статті ставилось завдання згадати якомога більше цікавих україномовних авторів, твори яких відповідають тематиці статей, але не втратити при цьому легкості і цікавості матеріалу. Природно, якщо твори того чи іншого автора відповідають тематиці різних статей, цей автор може бути згаданий в різних статтях. Також природно, що внаслідок обмеженого обсягу статей та літературного буму в Україні в останні роки, не всі цікаві сучасні українські письменники згадані в цьому альманасі.
1.3. До написання статей було залучено людей з досвідом написання книжкових рецензій та оглядів, які мали багато публікацій в пресі. Однак, далеко не всі вони впорались із завданням. Деякі статті довелось писати наново іншим авторам; інші статті, з огляду на їх невідповідність завданням, автори переробляли і доопрацьовували самі. У написанні оглядів спробували себе 14 авторів, але до фінальної публікації увійшли статті лише 8 авторів.
1.4. В статтях, тою чи іншою мірою, представлена творчість 90 (дев’яноста) сучасних українських авторів та згадано 228 (двісті двадцять вісім) їхніх творів та книжок. Постатейні покажчики згаданих письменників та їхніх творів, а також загальні покажчики згаданих у статтях авторів та їхніх творів див. у Додатку до цього звіту «Згадані письменники, твори та книжки в статтях Альманаху»
2. Довідкові матеріали про деяких сучасних українських письменників
2.1. З огляду на обсяг альманаху, окремими врізками в ньому можна було розмістити лише 20 довідок про сучасних українських письменників. При більшій кількості врізок альманах перетворювався на біографічний довідник практично невідомих для цільової аудиторії людей, а отже не зміг би досягти поставленої мети.
2.2. Критерії відбору «двадцятки»:
2.3. На першому етапі було складено список із 40 імен сучасних українських письменників, з яких після обговорень, дискусій і консультацій було вибрано такі імена:
2.4. Чому саме ці автори
2.4. Довідка до кожного автора із «двадцятки» супроводжується портретом роботи художника Михайла Александрова.
3. Довідки і рефлексії зарубіжних літературних перекладачів з української
Довідки написані самими перекладачами. Фото також надані ними. Представлено по одному перекладачу сучасної української літератури з Великої Британії, Італії, Німеччини, Польщі, Росії, Франції.
Рефлексії перекладачів на сучасну українську літературу є відповідями на анкету надіслану їм. Нажаль, не всі перекладачі вчасно прислали відповіді (було надіслано 12 анкет) - терміни підготовки альманаху були стислими, а люди, які живуть у «цивілізованому світі», нікуди не поспішають...
4. Художнє оформлення
Для художнього оформлення альманаху було використано наскрізний «персонаж», створений художником Михайлом Александровим, який отримав ім’я Чуня.
Верстку і дизайн альманаху виконав Сашко Шевцов - дизайнер більше 100 книжок, багатьох каталогів, альманахів та часописів.